Perun kansallislaulu: historia, etiketti ja sanoitukset

Sisällysluettelo:

Perun kansallislaulu: historia, etiketti ja sanoitukset
Perun kansallislaulu: historia, etiketti ja sanoitukset

Video: Perun kansallislaulu: historia, etiketti ja sanoitukset

Video: Perun kansallislaulu: historia, etiketti ja sanoitukset
Video: №57. Кактус опунция. История, интересные факты. Цветы и плоды опунции. Кошениль и бабочка огневка. 2024, Saattaa
Anonim
Perun kansallislaulu
Perun kansallislaulu

Perun kansallislaulun historia juontaa juurensa vuoteen 1821, vain kuukausi sen jälkeen, kun Peru oli julistanut itsenäisyytensä. Tuon monumentaalisen vuoden elokuussa suuri vapauttaja kenraali José de San Martín järjesti julkisen kilpailun löytääkseen äskettäin itsenäistyneelle kansakunnalle virallisen kansallislaulun.

San Martin ja hänen hymnivalintakomissio kuulivat seitsemän sävellystä, mutta olivat yksiselitteisiä lopullisessa valinnassaan. Uusi Himno Nacional del Perú, joka tunnetaan myös nimellä Marcha Nacional del Perú (kansallinen marssi), oli perulaisen säveltäjän José Bernardo Alcedon laulu, jonka sanoittaja José de la Torre Ugarte.

Kuinka ja milloin perulaiset laulavat kansallislauluaan?

On melko yleistä kuulla kansallislaulua matkustaessasi Perun halki. Pienet koululapset vyön sen ilolla aikaisin aamulla; jalkapallofanit laulavat sitä intohimolla ennen kuin maajoukkue pelaa Estadio Nacionalissa; ja se resonoi sotilasparaateista, kuten Fiestas Patrias -tapahtuman aikana Perun itsenäisyyspäivän kunniaksi.

Hummin etiketti on puolestaan melko suoraviivaista. Perulaiset asettavat oikean kätensä sydämen päälle laulaessaan, varsinkin muodollisemmissa tai synkissä tilaisuuksissa. Sotilaskonserttien aikana se onon tapana huutaa "Viva el Perú! " hymnin lopussa, johon koko kokoonpano vastaa "Viva!"

Ulkomaalaisena turistina sinun ei odoteta osallistuvan laulamiseen tai siihen liittyviin toimiin - mutta voit varmasti, jos haluat.

Perun kansallislaulun sanoitukset

Perun kansallislaulun tarkat sanat ovat kiistautuneet ja joskus muuttuneet vuosien varrella. Tarkistukset ja muutokset ovat kuitenkin usein kohdanneet julkista kohua, mikä on pakottanut palaamaan alkuperäisiin sanoituksiin.

Vuonna 2005 Perun perustuslakituomioistuin julisti, että hymnin ensimmäinen säe ei ollut José de la Torre Ugarten kirjoittama. Mutta tutkittuaan yleisön tahtoa ja vuoden 1913 lakia N. 1801 - joka julisti hymnin viralliseksi ja aineettomaksi - tuomioistuin päätti jättää ensimmäisen säkeen koskemattomaksi.

Ensimmäinen säe on kuitenkin pysynyt kiistanalaisena säkeenä. Masentavia sanoituksia, jotka viittaavat sorretuihin, tuomittuihin, vinkuviin ja nöyryytettyihin perulaisiin, on arvosteltu liian negatiivisista. Julio César Rivera, eläkkeellä oleva hallituksen tilintarkastaja, on kampanjoinut vuosia yrittääkseen kirjoittaa sanat uudelleen perinteiseen säveleen (lue The Guardianin Latinalaisen Amerikan kirjeenvaihtajan Rory Carrollin "Vähäistä ei enää: Perun kansallislaulu sidottu kunniaan")..

Rivera ei ole toistaiseksi menestynyt, mutta Perun hallitus on virallisesti tunnustanut ensimmäisen säkeen liian hillityn luonteen. Vuonna 2009 Perun puolustusministeriö ilmoitti, että asevoimat laulavat kuoron.ja iloisempi kuudes jae ensimmäisen sijasta.

Yhteensä Perun kansallislaulu koostuu kuorosta ja kuudesta säkeestä. Yleensä hymni rajoittuu kuitenkin kuoroon, yhteen säkeeseen ja sitten kertosäkeen toistoon. Voit kuunnella hymnin standardoidun version verkossa.

Vaikka monet Perun kansalaiset pitävät edelleen ensimmäisestä säkeestä, kuudes säe on nyt virallisesti laulettu säkeistö:

Himno Nacional del Perú / Perun kansallislaulu

Choro (espanja) Kuoro (englanniksi)

Somos libres

seámoslo siempre, seámoslo siempre

y antes niegue sus luces

sus luces, sus luces el Sol!

Que f altemos al voto solemne

que la patria al Eterno elevó, Que f altemos al voto solemne

que la patria al Eterno elevó.

Que f altemos al voto solemneque la patria al Eterno elevo.

Olemme vapaita

Olkaamme aina sellaisia, olkaamme aina sellaisia

ja olkaamme valot ennen kuin

valot, auringon valot… !

Ennen kuin rikomme juhlavan lupauksen

jonka isänmaa korotti iankaikkiseen, Ennen kuin rikomme juhlavan lupauksen

jonka isänmaa korotti ikuiseksi, Ennen kuin rikomme juhlallisen lupauksenjonka isänmaa korotti ikuiseksi.

Verso I (entinen virallinen säe) Jae I (entinen virallinen säe)

Largo tiempo el peruano oprimido

la ominosa cadena arrastró

condenado a una cruel servidumbre

largo tiempo, largotiempo, largo tiempo en silencio gimió.

Mas apenas el grito sagrado

¡Libertad! en sus costas se oyó

la indolencia del esclavo sacude

la humillada, la humillada, la humillada cerviz levantó, la humillada cerviz levantó, cerviz levantó…

Pitkän aikaa sorrettu perulainen

pahanteollinen ketju, jota hän veti

Tuomittu julmaan orjuuteen

pitkäksi aikaa, pitkäksi aikaa

pitkän aikaa hän hiljaa vinkui

Mutta heti kun pyhä huuto

Vapaus! sen rannoilla kuultiin

orjien laiskuus ravistelee

nöyryytetyt, nöyryytetyt, nyrkytetty niska kohotettuna, nyrkytetty niska kohotettuna, niska kohotettuna ylös…

Verso VI (nykyinen virallinen säe) Jae VI (nykyinen virallinen säe)

En su cima los Andes sostengan

la bandera o pendón bicolor, que a los siglos anuncie el esfuerzo

que ser libres, que ser libres

que ser libres por siempre nos dio.

A su sombra vivamos tranquilos, y al nacer por sus cumbres el sol, renovemos el gran juramento

que rendimos, que rendimos

que rendimos al Dios de Jacob, que rendimos al Dios de Jacob, al Dios del Jacob….

Antit ylläpitäköön huipussaan

kaksiväristä lippua tai standardia, julistakoon se vuosisatojen ajan pyrkimyksiään

vapauden olemisen, vapaana olemisen

sen vapaana oleminen antoi meille ikuisuuden.

Eläkäämme sen varjossa rauhallisesti

ja auringon syntyessä sen huipuille, uudistetaanko me kaikki suuri vala

että annoimme, seme antautuimme

että antautuimme Jaakobin Jumalalle, että me antauduimme Jaakobin Jumalalle, Jaakobin Jumalalle…

Suositeltava: