Indonesian tervehdys: Kuinka tervehtiä Indonesiassa
Indonesian tervehdys: Kuinka tervehtiä Indonesiassa

Video: Indonesian tervehdys: Kuinka tervehtiä Indonesiassa

Video: Indonesian tervehdys: Kuinka tervehtiä Indonesiassa
Video: Polyglot SHOCKS Strangers by Speaking 14 Different Languages! - Omegle 2024, Marraskuu
Anonim
Balilaiset naiset perinteisessä asussa kantavat lahjoja
Balilaiset naiset perinteisessä asussa kantavat lahjoja

Osaa sanoa hei indonesiaksi (Bahasa Indonesia) on erittäin hyödyllistä siellä matkustaessa. Toki "hei" ja "hei" toimivat Indonesiassa kuten kaikkialla muuallakin, mutta joidenkin indonesialaisten perustervehdysten käyttäminen johtaa hauskempaan vuorovaikutukseen.

Paikoissa, kuten Sumatralla, jätät sanan "Hei, herra!" kaikkialla, missä kävelet. Paikalliset rakastavat tervehtiä; niitä todella kutitetaan, kun vastaat tervehdyksiin Bahasa Indonesiassa. Hymyt ovat vaivan arvoisia muutaman sanan oppimiseksi.

Mutta ei vain Indonesiassa. Kyky tervehtiä ihmisiä heidän omalla kielellään auttaa murtamaan kulttuurin jään. Tämä saattaa erottaa sinut vierailijoista, jotka välittävät vain vuorovaikutuksesta muiden matkailijoiden kanssa. Kiinnostuksen osoittaminen ihmisiä kohtaan on aina pitkälle. Jos ei muuta, tervehtiminen paikallisella kielellä auttaa sinua saamaan yhteyden paikkaan hieman enemmän.

Älä huoli: Sinun ei tarvitse alkaa opettelemaan ulkoa laajaa Bahasa-sanastoa. Tämä tulee olemaan helpompaa kuin luulet.

Indonesian peruslausekkeet
Indonesian peruslausekkeet

Tietoja kielestä

Bahasa Indonesia, Indonesian virallinen kieli, on suhteellisen helppo oppiaverrattuna muihin tonaalisiin Aasian kieliin, kuten thai- tai mandariinikiinaan. Lisäksi Bahasa käyttää 26-kirjaimista englannin aakkosia, jotka ovat tuttuja englannin äidinkielenään puhuville. Saatat vahingossa oppia muutaman uuden sanan pelkästään lukemalla kylttejä!

Sanat lausutaan paljolti samalla tavalla kuin ne kirjoitetaan, paitsi että "c" lausutaan "ch". Toisin kuin englannissa, vokaalit noudattavat yleensä näitä yksinkertaisia ja ennakoitavissa olevia ääntämisohjeita:

  • A – ah
  • E – uh
  • I – ee
  • O – oh
  • U – ew

Huomautus: Monet sanat indonesiaksi lainattiin hollannista (Indonesia oli Hollannin siirtomaa itsenäistymiseen asti vuonna 1945. Asbak (tuhkakuppi) ja handuk (pyyhe) ovat kaksi esimerkkiä. Englanti lainasi sanan amok (kuten "running amok") Bahasasta.

Sanotaan hei

Indonesialaiset tervehdykset eivät välttämättä sisällä kohteliaita tai muodollisia muunnelmia, kuten joissakin muissa Aasian kielissä, mutta sinun on kuitenkin valittava sopiva tervehdys kellonajan perusteella.

Toisin kuin tervehtiessä vietnamiksi ja muilla aasialaisilla kielillä, sinun ei todellakaan tarvitse huolehtia monimutkaisesta kunnianosoitusjärjestelmästä (kunnianimikkeistä), kun puhut eri-ikäisille ihmisille. Tapa tervehtiä indonesiaksi on periaatteessa sama kaikille ihmisille iästä, sukupuolesta ja sosiaalisesta asemasta riippumatta. Sinun tulee kuitenkin esittää tervehdys indonesiaksi kaikille paikalla oleville vanhimmille, mieluiten ilman vahvaa katsekontaktia.

Kaikki terveiset Bahasa Indonesiassa alkavat sanalla selamat (kuulostaa tältä:"suh-lah-mat"). Selamat voidaan karkeasti kääntää iloiseksi, rauhalliseksi tai turvalliseksi.

Indonesian terveisiä

  • Hyvää huomenta: Selamat pagi (kuulostaa: "suh-lah-mat pah-gee")
  • Hyvää päivää: Selamat siang (kuulostaa: "suh-lah-mat see-ahng")
  • Hyvää iltapäivää: Selamat kipeä (kuulostaa: "suh-lah-mat sor-ee")
  • Hyvää iltaa: Selamat malam (kuulostaa: "suh-lah-mat mah-lahm")

Huomautus: Joskus selamat petangia (kuulostaa "suh-lah-mat puh-tong") käytetään "hyvää iltaa" muodollisissa tilanteissa. Tämä on paljon yleisempää Bahasa Malesiassa.

On harmaa alue sopivan kellonajan määrittämiseksi. Tiedät ymmärtäväsi väärin, kun joku vastaa eri tervehdyksellä! Joskus ajoitus vaihtelee alueiden välillä.

  • Selamat Pagi: Koko aamun noin klo 23 asti. tai keskipäivällä
  • Selamat Siang: Varhainen päivä noin klo 16 asti.
  • Selamat Sore: Klo 16 alkaen. noin klo 18 tai 19 asti. (riippuen päivänvalosta)
  • Selamat Malam: Auringonlaskun jälkeen

Kun menet nukkumaan tai sanot jollekin hyvää yötä, käytä: selamat tidur (kuulostaa: "suh-lah-mat tee-dure"). Käytä selamat tiduria vain, kun joku jää eläkkeelle yöksi.

Hyvin epävirallisissa olosuhteissa selamat voidaan jättää pois tervehdysten alusta, samalla tavalla kuin englanninkieliset sanovat joskus yksinkertaisesti "huomenta" "hyvää" sijaan.aamu" ystäville.

Siang vs Sayang

Yksinkertainen indonesialaisen tervehdyksen ääntäminen väärin voi johtaa koomisiin tilanteisiin.

Kun sanot selamat siang, muista ääntää i in siang "ee" mieluummin kuin pitkä muoto "ai". Indonesian sana hunajalle/sweetheartille on sayang (kuulostaa: "sai-ahng"). Hämmentävä siang ja sayang voivat saada sinulle mielenkiintoisia reaktioita – vältä kutsumasta taksinkuljettajaasi rakkaaksi!

kätellä

Indonesialaiset kättelevät, mutta se on enemmän kosketus kuin luja kättely. Älä odota lujaa otetta ja vahvaa katsekontaktia, jotka ovat yleisiä lännessä. Liian kovaa käden puristamista voidaan tulkita väärin aggressioksi. Ravistelun jälkeen on tapana koskettaa hetken sydäntäsi kunnioituksen merkiksi.

Thaimaassa ja joissain muissa buddhalaismaissa suosittu wai-käsiele (kämmenet yhdessä rinnassa) on nähtävissä vain muutamissa hindu- ja buddhalaispaikoissa Indonesiassa. Jos joku tarjoaa sinulle eleen, voit palauttaa sen.

Sinun ei tarvitse kumartaa syvään, kuten tekisit Japanissa; hymy ja kädenpuristus riittää. Joskus kädenpuristukseen lisätään pieni pään kallistus ylimääräisen kunnioituksen osoittamiseksi. Nyökkää päätäsi kevyesti kumartaen, kun kättelet jotakuta sinua vanhempia.

Kysyen kuinka jollain menee

Voit laajentaa tervehdystäsi kysymällä, kuinka jollain menee Bahasa Indonesiassa. Yleisin tapa kysyä on apa kabar, joka tarkoittaa "kuinka voit?" Mielenkiintoista on, että kirjaimellinen käännös on "mitä uutta /mitä uutisia on?"

Oikea vastaus on baik (kuulostaa: "pyörä"), mikä tarkoittaa "hyvin" tai "hyvä". Joskus se sanotaan kahdesti (baik, baik). Toivottavasti se, keneltä kysyt, ei vastaa, tidak bagus tai tidak baik - "ei hyvä." Jos he vastaavat sanomalla saya sakit, varo: he ovat sairaita!

Jos joku kysyy sinulta apa kabaria? paras vastaus on kabar baik (olen kunnossa/hyvin). Kabar baik tarkoittaa myös "hyviä uutisia".

Hyvästit

Nyt kun tiedät kuinka tervehtiä Indonesiassa, hyvästit sanominen päättää vuorovaikutuksen samalla ystävällisellä säteellä.

Kun sanot tuntemattomalle hyvästit, käytä seuraavia lauseita:

  • Jos sinä olet poistuva: Selamat tinggal (kuulostaa: "teini-ikäinen")
  • Jos sinä pysyt: Selamat jalan (kuulostaa: "jal-lan")

Tinggal tarkoittaa jäädä, ja jalan tarkoittaa mennä.

Jos sinulla on mahdollisuus tai toivoa tavata uudestaan (yleensä ystävällisten ihmisten kanssa), käytä jotain ihanampaa:

  • Sampai jumpa (Kuulostaa: "sahm-pai joom-pah"): Nähdään myöhemmin
  • Jumpa lagi (Kuulostaa: "joom-pah log-ee"): Nähdään taas / tavataan taas

Ovatko Bahasa Malesia ja Bahasa Indonesia sama?

Bahasa Malaysia, Malesian kieli, jakaa monia yhtäläisyyksiä Bahasa Indonesian kanssa. Itse asiassa näiden kahden maan ihmiset voivat yleensä ymmärtää toisiaan. Mutta niitä on myös moniaeroja.

Yksi esimerkki malesialaisten tervehdysten eroista on selamat tengah hari (kuulostaa: "suh-lah-mat ten-gah har-ee"), joka on tapa sanoa hyvää iltapäivää mieluummin kuin selamat siang tai selamat kipeä Lisäksi ne sopivat paremmin sanomaan selamat petang hyvää iltaa varten.

Toinen suuri ero on sanoissa bisa ja boleh. Malesiassa boleh tarkoittaa "voi" tai "pystyy". Indonesiassa boleh on usein halventava termi, jota käytetään ulkomaalaisiin (ts. voit tehdä hänelle huijauksen tai pyytää korkeampaa hintaa).

Indonesialainen sana "tölkki" on bisa, mutta malesialaiset käyttävät usein bisaa "myrkkyä" - suuri ero!

Suositeltava: